The two old crones , chiming in together , began pouring out many piteous lamentations that the poor dear was too far gone to know her best friends ; and were uttering sundry protestations that they would never leave her , when the superior pushed them from the room , closed the door , and returned to the bedside . On being excluded , the old ladies changed their tone , and cried through the keyhole that old Sally was drunk ; which , indeed , was not unlikely ; since , in addition to a moderate dose of opium prescribed by the apothecary , she was labouring under the effects of a final taste of gin-and-water which had been privily administered , in the openness of their hearts , by the worthy old ladies themselves .
Две старые старухи, перешептываясь, начали изливать жалобные причитания о том, что бедняжка зашла слишком далеко, чтобы узнать своих лучших друзей; и высказывали разные протесты, что они никогда не оставят ее, когда начальник вытолкнул их из комнаты, закрыл дверь и вернулся к постели. Когда их исключили, старушки изменили тон и закричали в замочную скважину, что старая Салли пьяна; что, действительно, было вполне вероятно; поскольку в дополнение к умеренной дозе опиума, прописанной аптекарем, она страдала от воздействия последнего вкуса джина с водой, который тайно, от чистого сердца, давали сами почтенные старые дамы. .