Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' No , no , mistress , ' replied the old woman , ' nobody can ; she 's far beyond the reach of help . I 've seen a many people die ; little babes and great strong men ; and I know when death 's a-coming , well enough . But she 's troubled in her mind : and when the fits are not on her -- and that 's not often , for she is dying very hard -- she says she has got something to tell , which you must hear . She 'll never die quiet till you come , mistress . '

— Нет, нет, барыня, — ответила старуха, — никто не может; ей далеко за пределами досягаемости помощи. Я видел, как умирало много людей; маленькие младенцы и большие сильные мужчины; и я достаточно хорошо знаю, когда приближается смерть. Но у нее проблемы на уме: и когда припадков у нее нет — а это случается нечасто, потому что она умирает очень тяжело, — она говорит, что ей есть что рассказать, и вы должны это услышать. Она никогда не умрет спокойно, пока вы не придете, госпожа. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому