' Now listen , you young limb , ' whispered Sikes , drawing a dark lantern from his pocket , and throwing the glare full on Oliver 's face ; ' I 'm a going to put you through there . Take this light ; go softly up the steps straight afore you , and along the little hall , to the street door ; unfasten it , and let us in . '
— А теперь послушай, юное существо, — прошептал Сайкс, вытаскивая из кармана темный фонарь и бросая яркий свет на лицо Оливера; — Я собираюсь провести тебя туда. Возьми этот свет; поднимитесь тихонько по ступенькам прямо перед вами и по маленькой прихожей к входной двери; отстегните его и впустите нас.