Nancy , scarcely looking at the boy , threw him a handkerchief to tie round his throat ; Sikes gave him a large rough cape to button over his shoulders . Thus attired , he gave his hand to the robber , who , merely pausing to show him with a menacing gesture that he had that same pistol in a side-pocket of his great-coat , clasped it firmly in his , and , exchanging a farewell with Nancy , led him away .
Нэнси, почти не глядя на мальчика, бросила ему носовой платок, чтобы тот повязал ему шею; Сайкс дал ему большую грубую накидку, чтобы он застегнул ее на плечи. Одетый таким образом, он подал руку грабителю, который, остановившись лишь для того, чтобы угрожающим жестом показать ему, что тот самый пистолет лежит у него в боковом кармане шинели, крепко сжал его в своей и, обменявшись прощальными с Нэнси, увела его.