Supper being ended -- it may be easily conceived that Oliver had no great appetite for it -- Mr. Sikes disposed of a couple of glasses of spirits and water , and threw himself on the bed ; ordering Nancy , with many imprecations in case of failure , to call him at five precisely . Oliver stretched himself in his clothes , by command of the same authority , on a mattress upon the floor ; and the girl , mending the fire , sat before it , in readiness to rouse them at the appointed time
Когда ужин закончился (легко догадаться, что Оливер не испытывал к нему особого аппетита), мистер Сайкс выпил пару стаканов спиртного и воды и бросился на кровать; приказав Нэнси, с множеством проклятий в случае неудачи, позвонить ему ровно в пять. По приказу той же власти Оливер растянулся в своей одежде на матраце на полу; а девушка, починив огонь, села перед ним, готовая разбудить их в назначенное время.