The Jew seemed much vexed by Oliver 's not expressing any greater curiosity on the subject ; but the truth is , that , although Oliver felt very anxious , he was too much confused by the earnest cunning of Fagin 's looks , and his own speculations , to make any further inquiries just then . He had no other opportunity : for the Jew remained very surly and silent till night : when he prepared to go abroad .
Еврея, казалось, очень раздосадовало то, что Оливер не проявил большего любопытства по этому поводу; но правда в том, что, хотя Оливер и чувствовал себя очень встревоженным, он был слишком смущен искренним и хитрым взглядом Феджина, а также своими собственными рассуждениями, чтобы прямо сейчас задавать какие-либо дальнейшие вопросы. Другой возможности у него не было: еврей оставался очень угрюмым и молчаливым до ночи, когда собирался отправиться за границу.