Chitling added , with strong marks of irritation , that the new way of fumigating clothes up yonder was infernal unconstitutional , for it burnt holes in them , and there was no remedy against the County . The same remark he considered to apply to the regulation mode of cutting the hair : which he held to be decidedly unlawful . Mr. Chitling wound up his observations by stating that he had not touched a drop of anything for forty-two moral long hard-working days ; and that he ' wished he might be busted if he war n't as dry as a lime-basket . '
Читлинг добавил с явным раздражением, что новый способ окуривания одежды там чертовски неконституционен, поскольку он прожигает в ней дыры, и против графства нет никаких средств правовой защиты. То же самое замечание он считал применимым и к регулируемому способу стрижки волос, который он считал явно незаконным. Господин Читлинг завершил свои наблюдения заявлением, что за сорок два морально долгих и трудолюбивых дня он не прикоснулся ни к чему; и что ему «хотелось бы, чтобы его арестовали, если бы он не был сухим, как корзина с известью». '