Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Mr. Bumble emerged at early morning from the workhouse-gate , and walked with portly carriage and commanding steps , up the High Street . He was in the full bloom and pride of beadlehood ; his cocked hat and coat were dazzling in the morning sun ; he clutched his cane with the vigorous tenacity of health and power . Mr. Bumble always carried his head high ; but this morning it was higher than usual . There was an abstraction in his eye , an elevation in his air , which might have warned an observant stranger that thoughts were passing in the beadle 's mind , too great for utterance .

Мистер Бамбл вышел рано утром из ворот работного дома и в величественной осанке и уверенной походке зашагал по Хай-стрит. Он был в полном расцвете и гордости своего прихода; его треуголка и пальто сверкали на утреннем солнце; он сжимал свою трость с энергичным упорством здоровья и силы. Мистер Бамбл всегда держал голову высоко; но сегодня утром оно было выше обычного. В его взгляде была какая-то отстраненность, а в воздухе была возвышенность, которая могла бы предупредить наблюдательного незнакомца о том, что в голове бидла проносятся мысли, слишком великие, чтобы их можно было высказать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому