Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Bull 's - eye wagged his tail in acknowledgment of this unusually endearing form of speech ; and , giving vent to another admonitory growl for the benefit of Oliver , led the way onward .

Яблочко вилял хвостом в знак признания этой необычайно милой формы речи; и, дав волю очередному предостерегающему рычанию в пользу Оливера, пошел вперед.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому