Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' Grin away , ' said Sikes , replacing the poker , and surveying him with savage contempt ; ' grin away . You 'll never have the laugh at me , though , unless it 's behind a nightcap . I 've got the upper hand over you , Fagin ; and , d -- me , I 'll keep it . There ! If I go , you go ; so take care of me . '

— Ухмыляйтесь, — сказал Сайкс, кладя на место кочергу и глядя на него с диким презрением. 'ухмыльнись. Но ты никогда не посмеешься надо мной, если только это не будет под ночным колпаком. Я одержал над тобой верх, Феджин; и, д — я, я сохраню это. Там! Если я пойду, ты пойдешь; так что позаботься обо мне. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому