Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

As Oliver was told that he might do what he liked with the old clothes , he gave them to a servant who had been very kind to him , and asked her to sell them to a Jew , and keep the money for herself . This she very readily did ; and , as Oliver looked out of the parlour window , and saw the Jew roll them up in his bag and walk away , he felt quite delighted to think that they were safely gone , and that there was now no possible danger of his ever being able to wear them again . They were sad rags , to tell the truth ; and Oliver had never had a new suit before .

Поскольку Оливеру сказали, что он может делать со старой одеждой все, что пожелает, он отдал ее служанке, которая была к нему очень добра, и попросил ее продать ее еврею, а деньги оставить себе. Она очень охотно это сделала; и когда Оливер выглянул из окна гостиной и увидел, как еврей сложил их в сумку и ушел, он почувствовал радость от мысли, что они благополучно ушли и что теперь не существует никакой опасности, что он когда-либо сможет носить их снова. Честно говоря, это были унылые тряпки; а у Оливера никогда раньше не было нового костюма.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому