Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' Why , the traps have got him , and that 's all about it , ' said the Dodger , sullenly . ' Come , let go o ' me , will you ! ' And , swinging himself , at one jerk , clean out of the big coat , which he left in the Jew 's hands , the Dodger snatched up the toasting fork , and made a pass at the merry old gentleman 's waistcoat ; which , if it had taken effect , would have let a little more merriment out , than could have been easily replaced .

— Да ведь капканы его поймали, вот и все, — угрюмо сказал Плут. «Ну, отпусти меня, ладно!» И, одним рывком выпрыгнув из большого пальто, которое он оставил в руках еврея, Плут схватил вилку для тостов и нанес удар по жилету веселого старого джентльмена; что, если бы оно подействовало, вызвало бы немного больше веселья, чем можно было бы легко заменить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому