Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The offence had been committed within the district , and indeed in the immediate neighborhood of , a very notorious metropolitan police office . The crowd had only the satisfaction of accompanying Oliver through two or three streets , and down a place called Mutton Hill , when he was led beneath a low archway , and up a dirty court , into this dispensary of summary justice , by the back way . It was a small paved yard into which they turned ; and here they encountered a stout man with a bunch of whiskers on his face , and a bunch of keys in his hand .

Преступление было совершено на территории округа, а точнее, в непосредственной близости от весьма печально известного столичного полицейского управления. Толпа имела только удовольствие сопровождать Оливера через две или три улицы и вниз по месту под названием Маттон-Хилл, когда его провели под низкую арку, и вверх по грязному двору, в это заведение суммарного правосудия, черным ходом. Они свернули в небольшой мощеный дворик; и тут они встретили толстого человека с пучком бакенбардов на лице и связкой ключей в руке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому