Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The visitors stopped a long time . Spirits were produced , in consequence of one of the young ladies complaining of a coldness in her inside ; and the conversation took a very convivial and improving turn . At length , Charley Bates expressed his opinion that it was time to pad the hoof . This , it occurred to Oliver , must be French for going out ; for directly afterwards , the Dodger , and Charley , and the two young ladies , went away together , having been kindly furnished by the amiable old Jew with money to spend .

Посетители надолго остановились. Спиртные напитки были произведены после того, как одна из молодых дам пожаловалась на холод внутри; и разговор принял весьма веселый и оздоровляющий оборот. В конце концов Чарли Бейтс выразил мнение, что пришло время подставить копыта. Оливеру пришло в голову, что это, должно быть, по-французски значит выходить на улицу; ибо сразу после этого Плут, Чарли и две молодые леди ушли вместе, любезно обеспечив их любезным старым евреем деньгами на расходы.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому