Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' Ah ! ' said the man : bursting into tears , and sinking on his knees at the feet of the dead woman ; ' kneel down , kneel down -- kneel round her , every one of you , and mark my words ! I say she was starved to death . I never knew how bad she was , till the fever came upon her ; and then her bones were starting through the skin . There was neither fire nor candle ; she died in the dark -- in the dark ! She could n't even see her children 's faces , though we heard her gasping out their names . I begged for her in the streets : and they sent me to prison . When I came back , she was dying ; and all the blood in my heart has dried up , for they starved her to death . I swear it before the God that saw it ! They starved her ! ' He twined his hands in his hair ; and , with a loud scream , rolled grovelling upon the floor : his eyes fixed , and the foam covering his lips .

«Ах!» сказал мужчина, заплакал и упал на колени у ног мертвой женщины; — Встаньте на колени, встаньте на колени — встаньте на колени вокруг нее, каждый из вас, и запомните мои слова! Я говорю, что она умерла от голода. Я никогда не знал, насколько ей плохо, пока ее не охватила лихорадка; а потом ее кости начали выступать из кожи. Не было ни огня, ни свечи; она умерла в темноте — в темноте! Она даже не могла видеть лиц своих детей, хотя мы слышали, как она выкрикивала их имена. Я просил ее на улице, и меня отправили в темницу. Когда я вернулся, она умирала; и вся кровь в моем сердце высохла, потому что они заморили ее голодом. Клянусь перед Богом, который это видел! Они морили ее голодом! Он запустил руки в волосы; и с громким криком покатился по полу, глаза его были неподвижны, а губы покрыты пеной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому