Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' No , no , do n't ask mine , ' replied Mrs. Sowerberry , in an affecting manner : ' ask somebody else 's . ' Here , there was another hysterical laugh , which frightened Mr. Sowerberry very much . This is a very common and much-approved matrimonial course of treatment , which is often very effective It at once reduced Mr. Sowerberry to begging , as a special favour , to be allowed to say what Mrs. Sowerberry was most curious to hear . After a short duration , the permission was most graciously conceded .

— Нет, нет, не спрашивайте моего, — трогательно ответила миссис Сауербери, — спросите чужого. ' Тут раздался еще один истерический смех, который очень напугал мистера Сауербери. Это очень распространенный и широко одобренный курс лечения супружеских отношений, который часто бывает очень эффективным. Он сразу же заставил мистера Сауербери просить, в качестве особой услуги, позволить ему сказать то, что миссис Сауербери было больше всего любопытно услышать. Спустя некоторое время разрешение было любезно предоставлено.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому