Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

' By the bye , ' said Mr. Bumble , ' you do n't know anybody who wants a boy , do you ? A porochial ' prentis , who is at present a dead-weight ; a millstone , as I may say , round the porochial throat ? Liberal terms , Mr. Sowerberry , liberal terms ? ' As Mr. Bumble spoke , he raised his cane to the bill above him , and gave three distinct raps upon the words ' five pounds ' : which were printed thereon in Roman capitals of gigantic size .

— Кстати, — сказал мистер Бамбл, — вы не знаете никого, кто хотел бы мальчика, не так ли? Приходской Прентис, который в настоящее время является мертвым грузом; жернов, так сказать, вокруг приходского горла? Либеральные условия, мистер Сауербери, либеральные условия? Пока мистер Бамбл говорил, он поднес трость к купюре над собой и трижды отчетливо постучал по словам «пять фунтов», которые были напечатаны на ней гигантскими римскими заглавными буквами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому