Then , catching hold of the bridle , he gave his jaw a sharp wrench , by way of gentle reminder that he was not his own master ; and by these means turned him round . He then gave him another blow on the head , just to stun him till he came back again . Having completed these arrangements , he walked up to the gate , to read the bill .
Затем, схватив уздечку, он резко выдернул челюсть, мягко напоминая, что он не хозяин себе самому; и этим развернул его. Затем он нанес ему еще один удар по голове, просто чтобы оглушить его, пока он не вернется снова. Завершив все приготовления, он подошел к воротам, чтобы прочитать счет.