Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The bowls never wanted washing . The boys polished them with their spoons till they shone again ; and when they had performed this operation ( which never took very long , the spoons being nearly as large as the bowls ) , they would sit staring at the copper , with such eager eyes , as if they could have devoured the very bricks of which it was composed ; employing themselves , meanwhile , in sucking their fingers most assiduously , with the view of catching up any stray splashes of gruel that might have been cast thereon . Boys have generally excellent appetites .

Миски никогда не требовали мытья. Мальчики полировали их ложками, пока они снова не засияли; и когда они совершали эту операцию (которая никогда не занимала много времени, поскольку ложки были почти такими же большими, как и чаши), они сидели, глядя на медь такими жадными глазами, как будто могли пожирать сами кирпичи, из которых она была сделана. был составлен; Тем временем они усердно сосут пальцы, чтобы поймать случайные брызги каши, которые могли попасть на них. У мальчиков обычно отличный аппетит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому