Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

The room in which the boys were fed , was a large stone hall , with a copper at one end : out of which the master , dressed in an apron for the purpose , and assisted by one or two women , ladled the gruel at mealtimes . Of this festive composition each boy had one porringer , and no more -- except on occasions of great public rejoicing , when he had two ounces and a quarter of bread besides .

Комната, в которой кормили мальчиков, представляла собой большой каменный зал с котлом в одном конце, из которого хозяин, одетый для этой цели в фартук, с помощью одной или двух женщин разливал кашу во время еды. Из этого праздничного состава каждый мальчик имел по одной порции и не более, за исключением случаев большого общественного ликования, когда у него было, кроме того, две унции с четвертью хлеба.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому