Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Оливер Твист / Oliver Twist B2

Oliver was frightened at the sight of so many gentlemen , which made him tremble : and the beadle gave him another tap behind , which made him cry . These two causes made him answer in a very low and hesitating voice ; whereupon a gentleman in a white waistcoat said he was a fool . Which was a capital way of raising his spirits , and putting him quite at his ease .

Оливер испугался вида такого количества джентльменов, что заставил его задрожать; бидл еще раз постучал ему по спине, от чего он заплакал. Эти две причины заставили его ответить очень тихим и неуверенным голосом; после чего господин в белом жилете сказал, что он дурак. Это был отличный способ поднять ему настроение и успокоить его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому