Mr. Bumble walked on with long strides ; little Oliver , firmly grasping his gold-laced cuff , trotted beside him , inquiring at the end of every quarter of a mile whether they were ' nearly there . ' To these interrogations Mr. Bumble returned very brief and snappish replies ; for the temporary blandness which gin-and-water awakens in some bosoms had by this time evaporated ; and he was once again a beadle .
Мистер Бамбл шел большими шагами; маленький Оливер, крепко сжимая зашнурованный золотом манжет, бежал рядом с ним, спрашивая на конце каждой четверти мили, «почти ли они здесь». ' На эти допросы мистер Бамбл отвечал очень кратко и резко; ибо временная пресность, которую джин с водой пробуждает в некоторых сердцах, к этому времени испарилась; и он снова стал бидлом.