Sleary , very short of breath now , related with great heartiness , and with a wonderful kind of innocence , considering what a bleary and brandy-and-watery old veteran he was . Afterwards he brought in Josephine , and E. W. B. Childers ( rather deeply lined in the jaws by daylight ) , and the Little Wonder of Scholastic Equitation , and in a word , all the company . Amazing creatures they were in Louisa 's eyes , so white and pink of complexion , so scant of dress , and so demonstrative of leg ; but it was very agreeable to see them crowding about Sissy , and very natural in Sissy to be unable to refrain from tears .
Слири, у которого сейчас очень перехватывало дыхание, рассказывал об этом с большой сердечностью и с удивительной невинностью, учитывая, каким мутным и водянистым старым ветераном он был. После этого он привел Жозефину, Э.Б. Чайлдерса (с довольно глубокими морщинами при дневном свете), Маленькое чудо школьной верховой езды, словом, всю компанию. Удивительными существами они были в глазах Луизы: такие белые и розовые с лицом, такими скудными в одежде и такими демонстративными ногами; но было очень приятно видеть, как они толпились вокруг Сисси, и очень естественно для Сисси не удержаться от слез.