And after standing for a moment to see her running , wringing her hands as she ran , she turned and went upon her own search ; she stopped at the hedge to tie her shawl there as a guide to the place , then threw her bonnet aside , and ran as she had never run before .
И после того, как она постояла на мгновение и увидела, как она бежит, заламывая на бегу руки, она повернулась и отправилась на свои поиски; она остановилась у живой изгороди, чтобы привязать там свою шаль, чтобы ориентироваться в этом месте, затем отбросила шляпку и побежала так, как никогда раньше не бегала.