Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' Sir , ' explained that worthy woman , ' I trust it is my good fortune to produce a person you have much desired to find . Stimulated by my wish to relieve your mind , sir , and connecting together such imperfect clues to the part of the country in which that person might be supposed to reside , as have been afforded by the young woman , Rachael , fortunately now present to identify , I have had the happiness to succeed , and to bring that person with me -- I need not say most unwillingly on her part . It has not been , sir , without some trouble that I have effected this ; but trouble in your service is to me a pleasure , and hunger , thirst , and cold a real gratification . '

«Сэр, — объяснила эта достойная женщина, — я верю, что мне повезло встретить человека, которого вы так желали найти. Вдохновленный моим желанием облегчить ваш разум, сэр, и соединив воедино такие несовершенные сведения о части страны, в которой предположительно проживает этот человек, которые предоставила молодая женщина Рэйчел, к счастью, сейчас присутствующая для установления личности, Мне посчастливилось добиться успеха и взять с собой этого человека — не надо говорить, что это было крайне неохотно с ее стороны. Мне удалось это сделать, сэр, не без некоторых затруднений; но неприятности на вашей службе мне доставляют удовольствие, а голод, жажда и холод — истинное удовольствие».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому