Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' My dear Bounderby , let me beg you to restrain these loud out-breaks , on all accounts . Louisa is here . The moment she could detach herself from that interview with the person of whom you speak , and whom I deeply regret to have been the means of introducing to you , Louisa hurried here , for protection . I myself had not been at home many hours , when I received her -- here , in this room . She hurried by the train to town , she ran from town to this house , through a raging storm , and presented herself before me in a state of distraction . Of course , she has remained here ever since . Let me entreat you , for your own sake and for hers , to be more quiet . '

— Мой дорогой Баундерби, позвольте мне умолять вас во всех отношениях воздерживаться от этих громких вспышек. Луиза здесь. В тот момент, когда она смогла оторваться от этого разговора с человеком, о котором вы говорите и которого, как я глубоко сожалею, был средством вам представить, Луиза поспешила сюда в поисках защиты. Я сам не пробыл дома много часов, когда принял ее — здесь, в этой комнате. Она спешила на поезде в город, она бежала из города в этот дом сквозь бушующую бурю и предстала передо мной в рассеянном состоянии. Конечно, с тех пор она осталась здесь. Позвольте мне умолять вас, ради вас и ради нее, вести себя потише.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому