' But , ' said Mr. Gradgrind , slowly , and with hesitation , as well as with a wretched sense of happiness , ' if I see reason to mistrust myself for the past , Louisa , I should also mistrust myself for the present and the future . To speak unreservedly to you , I do . I am far from feeling convinced now , however differently I might have felt only this time yesterday , that I am fit for the trust you repose in me ; that I know how to respond to the appeal you have come home to make to me ; that I have the right instinct -- supposing it for the moment to be some quality of that nature -- how to help you , and to set you right , my child . '
— Но, — медленно и нерешительно, с жалким ощущением счастья, — сказал мистер Грэдграйнд, — если я вижу причину не доверять себе в прошлом, Луиза, я должен также не доверять себе в настоящем и будущем. . Говоря безоговорочно, да. Я далеко не уверен теперь, как бы иначе я ни чувствовал еще вчера в этот раз, что я достоин того доверия, которое вы мне оказываете; что я знаю, как ответить на призыв, с которым вы пришли ко мне домой; что у меня есть правильный инстинкт – если предположить, что это какое-то качество такой природы – как помочь тебе и исправить тебя, дитя мое».