Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

She urged him to go away , she commanded him to go away ; but she neither turned her face to him , nor raised it . Yet it was remarkable that she sat as still as ever the amiable woman in ambuscade had seen her sit , at any period in her life . Her hands rested in one another , like the hands of a statue ; and even her manner of speaking was not hurried .

Она уговаривала его уйти, она велела ему уйти; но она не повернулась к нему лицом и не подняла его. И все же было примечательно, что она сидела так же неподвижно, как никогда прежде в любой период своей жизни любезная женщина из засады видела ее сидящей. Руки ее покоились одна в другой, как руки статуи; и даже ее манера говорить не была торопливой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому