' I have got an appointment with him to meet him in the evening at the station here , ' said Tom , ' and I am going to dine with him afterwards , I believe . He is not coming down to the country house for a week or so , being due somewhere else . At least , he says so ; but I should n't wonder if he was to stop here over Sunday , and stray that way . '
— У меня с ним назначена встреча вечером на вокзале, — сказал Том, — и, кажется, я собираюсь пообедать с ним после этого. Он не приедет в загородный дом примерно на неделю, поскольку должен быть где-то в другом месте. По крайней мере, он так говорит; но я не буду задаваться вопросом, остановится ли он здесь на воскресенье и забредет в ту сторону.