Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' The old woman I mentioned , ma'am , ' said Bounderby , cutting the matter short , as it was nothing to boast about , ' is not laid hold of ; but , she may take her oath she will be , if that is any satisfaction to her villainous old mind . In the mean time , ma'am , I am of opinion , if you ask me my opinion , that the less she is talked about , the better . '

— Старуха, о которой я упоминал, мэм, — сказал Баундерби, оборвав тему, поскольку хвастаться было нечем, — не схвачена; но она может поклясться, что так и будет, если это принесет хоть какое-то удовлетворение ее злодейскому старому уму. Между тем, мэм, я придерживаюсь мнения, если вы спросите мое мнение, что чем меньше о ней говорят, тем лучше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому