Mrs. Sparsit 's nerves being slow to recover their tone , the worthy woman made a stay of some weeks in duration at Mr. Bounderby 's retreat , where , notwithstanding her anchorite turn of mind based upon her becoming consciousness of her altered station , she resigned herself with noble fortitude to lodging , as one may say , in clover , and feeding on the fat of the land . During the whole term of this recess from the guardianship of the Bank , Mrs. Sparsit was a pattern of consistency ; continuing to take such pity on Mr. Bounderby to his face , as is rarely taken on man , and to call his portrait a Noodle to its face , with the greatest acrimony and contempt .
Нервы миссис Спарсит медленно восстанавливали свой тонус, и достойная женщина прожила несколько недель в обители мистера Баундерби, где, несмотря на свой отшельнический склад ума, основанный на осознании ею своего изменившегося положения, она смирилась с благородная сила духа жить, можно сказать, припеваючи и питаться туком земли. В течение всего периода перерыва в опеке над Банком миссис Спарсит отличалась последовательностью; продолжая проявлять к мистеру Баундерби такую жалость, какая редко бывает к человеку, и называть его портрет Лапшой в лицо с величайшей язвительностью и презрением.