Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

This again made the excellent woman vastly sentimental . She was so humble withal , that when Louisa appeared , she rose , protesting she never could think of sitting in that place under existing circumstances , often as she had had the honour of making Mr. Bounderby 's breakfast , before Mrs. Gradgrind -- she begged pardon , she meant to say Miss Bounderby -- she hoped to be excused , but she really could not get it right yet , though she trusted to become familiar with it by and by -- had assumed her present position . It was only ( she observed ) because Miss Gradgrind happened to be a little late , and Mr. Bounderby 's time was so very precious , and she knew it of old to be so essential that he should breakfast to the moment , that she had taken the liberty of complying with his request ; long as his will had been a law to her .

Это снова сделало прекрасную женщину чрезвычайно сентиментальной. При этом она была так скромна, что, когда Луиза появилась, она встала, протестуя, что ей никогда не придет в голову сидеть в этом месте при существующих обстоятельствах, часто, поскольку она имела честь готовить завтрак мистеру Баундерби в присутствии миссис Грэдграйнд - она ​​​​просила прощения. Она хотела сказать, что мисс Баундерби — она надеялась на извинение, но пока не могла понять это правильно, хотя и надеялась, что со временем ознакомится с этим — заняла свое нынешнее положение. Только (заметила она) потому, что мисс Грэдграйнд немного опоздала, а время мистера Баундерби было очень дорого, и она давно знала, что так важно, чтобы он позавтракал в тот момент, что она взяла свобода выполнения его просьбы; пока его воля была для нее законом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому