Kissing her again , he turned round , drew the coverlet over his head , and lay as still as if that time had come by which she had adjured him . She stood for some time at the bedside before she slowly moved away . She stopped at the door , looked back when she had opened it , and asked him if he had called her ? But he lay still , and she softly closed the door and returned to her room
Поцеловав ее еще раз, он обернулся, накинул на голову покрывало и замер так неподвижно, как будто наступило то время, когда она его заклинала. Она постояла некоторое время у кровати, прежде чем медленно отошла. Она остановилась у двери, оглянулась, когда открыла ее, и спросила, звонил ли он ей? Но он лежал неподвижно, а она тихо закрыла дверь и вернулась в свою комнату.