There was a piece of ornamental water immediately below the parapet , on the other side , into which Mr. James Harthouse had a very strong inclination to pitch Mr. Thomas Gradgrind junior , as the injured men of Coketown threatened to pitch their property into the Atlantic . But he preserved his easy attitude ; and nothing more solid went over the stone balustrades than the accumulated rosebuds now floating about , a little surface-island .
Сразу под парапетом, с другой стороны, находился кусок декоративной воды, в который мистер Джеймс Хартхаус очень хотел бросить мистера Томаса Грэдграйнда-младшего, поскольку раненые жители Кокстауна угрожали сбросить свое имущество в Атлантический океан. . Но он сохранил свою непринужденность; и ничего более твердого не переступало через каменные балюстрады, чем скопившиеся бутоны роз, теперь плавающие вокруг, как маленький островок над поверхностью.