' You will understand , Mr. Harthouse , ' she returned , after some indecision : she had been more or less uncertain , and troubled throughout the conversation , and yet had in the main preserved her self-contained manner ; ' you will understand that if I tell you what you press to know , it is not by way of complaint or regret . I would never complain of anything , and what I have done I do not in the least regret . '
- Вы поймете, мистер Хартхаус, - ответила она после некоторой нерешительности: она была более или менее неуверенной и обеспокоенной на протяжении всего разговора, но в основном сохранила свою сдержанность; — Вы поймете, что если я скажу вам то, что вы хотите узнать, то это не из-за жалобы или сожаления. Я бы никогда ни на что не жаловался, и о том, что я сделал, я нисколько не сожалею».