' Monny 's the pleasant word as soom heer has spok 'n wi ' me ; monny 's the face I see heer , as I first seen when I were yoong and lighter heart 'n than now . I ha ' never had no fratch afore , sin ever I were born , wi ' any o ' my like ; Gonnows I ha ' none now that 's o ' my makin ' . Yo 'll ca ' me traitor and that -- yo I mean t ' say , ' addressing Slackbridge , ' but ' tis easier to ca ' than mak ' out . So let be . '
«Монни — очень приятное слово, как он мне говорил; Лицо Монни, которое я вижу здесь, такое же, какое я впервые увидел, когда был молод и с более легким сердцем, чем сейчас. У меня никогда раньше не было брата, грех, когда я родился, с кем-то вроде меня; Теперь у меня нет ничего такого, что я придумал. Вы сочтете меня предателем и это… я имею в виду, — обращаясь к Слэкбриджу, — но «легче узнать, чем разобраться». Так что пусть будет.