If he is not Tom Gradgrind 's colleague before long , I believe we shall at least hear of him in connexion with one of our neighbouring towns . You observe , Mr. Harthouse , that my wife is my junior . I do n't know what she saw in me to marry me , but she saw something in me , I suppose , or she would n't have married me . She has lots of expensive knowledge , sir , political and otherwise . If you want to cram for anything , I should be troubled to recommend you to a better adviser than Loo Bounderby . '
Если в ближайшее время он не станет коллегой Тома Грэдграйнда, то, я думаю, мы, по крайней мере, услышим о нем в связи с одним из наших соседних городов. Вы заметили, мистер Хартхаус, что моя жена младше меня. Я не знаю, что она во мне нашла, чтобы выйти за меня замуж, но, полагаю, что-то она во мне увидела, иначе она бы не вышла за меня замуж. У нее много дорогостоящих знаний, сэр, политических и других. Если вы хотите что-нибудь зубрить, мне было бы трудно порекомендовать вам лучшего советчика, чем Лу Баундерби.