' So now , ' said Bounderby , ' we may shake hands on equal terms . I say , equal terms , because although I know what I am , and the exact depth of the gutter I have lifted myself out of , better than any man does , I am as proud as you are . I am just as proud as you are . Having now asserted my independence in a proper manner , I may come to how do you find yourself , and I hope you 're pretty well . '
— Итак, теперь, — сказал Баундерби, — мы можем пожать друг другу руки на равных. Я говорю на равных, потому что, хотя я знаю, кто я такой и точную глубину канавы, из которой я вылез, лучше, чем кто-либо другой, я горжусь так же, как и вы. Я так же горжусь, как и вы. Теперь, должным образом заявив о своей независимости, я, возможно, перейду к вопросу о том, как вы себя чувствуете, и надеюсь, что с вами все в порядке».