' Thank you . I had no intention of delivering my letter at the present moment , nor have I . But strolling on to the Bank to kill time , and having the good fortune to observe at the window , ' towards which he languidly waved his hand , then slightly bowed , ' a lady of a very superior and agreeable appearance , I considered that I could not do better than take the liberty of asking that lady where Mr. Bounderby the Banker does live .
'Спасибо. Я не собирался доставлять письмо в настоящий момент, да и не собирался. Но, прогуливаясь по берегу, чтобы убить время, и имея счастье наблюдать у окна, — в сторону которого он томно махнул рукой, а затем слегка поклонился, — даму весьма превосходной и приятной наружности, я счел, что могу Не поступайте лучше, чем позвольте себе спросить эту даму, где живет банкир мистер Баундерби.