' As to an individual , ma'am , ' said Bitzer , dropping his voice and drawing nearer , ' he is as improvident as any of the people in this town . And you know what their improvidence is , ma'am . No one could wish to know it better than a lady of your eminence does . '
— Что касается человека, мэм, — сказал Битцер, понизив голос и приближаясь, — он так же непредусмотрителен, как и любой из жителей этого города. И вы знаете, в чем заключается их непредусмотрительность, мэм. Никто не захочет знать это лучше, чем дама вашего сиятельства.