Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

Drowsily they whirred all through this sunny day , making the passenger more sleepy and more hot as he passed the humming walls of the mills . Sun-blinds , and sprinklings of water , a little cooled the main streets and the shops ; but the mills , and the courts and alleys , baked at a fierce heat . Down upon the river that was black and thick with dye , some Coketown boys who were at large -- a rare sight there -- rowed a crazy boat , which made a spumous track upon the water as it jogged along , while every dip of an oar stirred up vile smells . But the sun itself , however beneficent , generally , was less kind to Coketown than hard frost , and rarely looked intently into any of its closer regions without engendering more death than life . So does the eye of Heaven itself become an evil eye , when incapable or sordid hands are interposed between it and the things it looks upon to bless .

Они сонно жужжали весь этот солнечный день, отчего пассажиру все больше хотелось спать и горячиться, пока он проходил мимо гудящих стен мельниц. Солнцезащитные жалюзи и брызги воды немного охладили главные улицы и магазины; но мельницы, дворы и переулки раскалялись от лютой жары. Вниз по реке, черной и густой от краски, несколько мальчиков из Коктауна, которые были на свободе (редкое зрелище там), гребли на сумасшедшей лодке, которая, пока шла, оставляла на воде пенистый след, а каждое движение весла шевелило. до мерзких запахов. Но само солнце, каким бы благотворным оно ни было, в целом было менее благосклонно к Коктауну, чем сильный мороз, и редко заглядывало пристально в какие-либо из его ближайших областей, не порождая больше смерти, чем жизни. Так и само око Небес становится сглазом, когда неспособные или грязные руки встают между ним и вещами, которые оно желает благословить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому