Meanwhile the marriage was appointed to be solemnized in eight weeks ' time , and Mr. Bounderby went every evening to Stone Lodge as an accepted wooer . Love was made on these occasions in the form of bracelets ; and , on all occasions during the period of betrothal , took a manufacturing aspect . Dresses were made , jewellery was made , cakes and gloves were made , settlements were made , and an extensive assortment of Facts did appropriate honour to the contract . The business was all Fact , from first to last . The Hours did not go through any of those rosy performances , which foolish poets have ascribed to them at such times ; neither did the clocks go any faster , or any slower , than at other seasons .
Между тем бракосочетание было назначено через восемь недель, и мистер Баундерби каждый вечер приходил в Стоун-Лодж в качестве принятого жениха. Любовь в таких случаях совершалась в виде браслетов; и во всех случаях в период помолвки принимали производственный аспект. Были сшиты платья, изготовлены украшения, изготовлены торты и перчатки, произведены расчеты, а обширный ассортимент фактов оказал честь контракту. Все дело было в фактах, от начала до конца. «Часы» не пережили ни одного из тех радужных представлений, которые глупые поэты приписывали им в такие времена; часы шли не быстрее и не медленнее, чем в другие времена года.