I find , on reference to the figures , that a large proportion of these marriages are contracted between parties of very unequal ages , and that the elder of these contracting parties is , in rather more than three-fourths of these instances , the bridegroom . It is remarkable as showing the wide prevalence of this law , that among the natives of the British possessions in India , also in a considerable part of China , and among the Calmucks of Tartary , the best means of computation yet furnished us by travellers , yield similar results . The disparity I have mentioned , therefore , almost ceases to be disparity , and ( virtually ) all but disappears . '
Опираясь на цифры, я нахожу, что значительная часть этих браков заключается между сторонами весьма разного возраста и что старший из этих договаривающихся сторон в более чем трех четверти этих случаев является женихом. Примечательно, как свидетельство широкой распространенности этого закона, то, что среди туземцев британских владений в Индии, а также в значительной части Китая, а также среди калмыков Татарии лучшие средства вычислений, доставленные нам путешественниками, дают аналогичные результаты. Таким образом, неравенство, о котором я упомянул, почти перестает быть неравенством и (фактически) почти исчезает».