He had spoken to Rachael only last night , it was true , and had walked with her a little way ; but he had his new misfortune on him , in which no one else could give him a moment 's relief , and , for the sake of it , and because he knew himself to want that softening of his anger which no voice but hers could effect , he felt he might so far disregard what she had said as to wait for her again . He waited , but she had eluded him . She was gone . On no other night in the year could he so ill have spared her patient face .
Это правда, что он разговаривал с Рэйчел только вчера вечером и немного прогулялся с ней; но на него обрушилось новое несчастье, в котором никто другой не мог дать ему ни малейшего облегчения, и ради этого, а также потому, что он знал, что хочет того смягчения своего гнева, которого не мог добиться ни один голос, кроме ее, он чувствовал, что он может настолько игнорировать то, что она сказала, что будет ждать ее снова. Он ждал, но она ускользнула от него. Она ушла. Ни в одну другую ночь в году он не мог бы так сильно пощадить ее терпеливое лицо.