' That 's enough for me , ' she replied , with great earnestness and interest of manner . ' I ask no more ! I have been standing about , on this side of the way , to see that gentleman , ' turning her head back towards Mr. Bounderby 's again , ' come out . But , he 's late this year , and I have not seen him . You came out instead . Now , if I am obliged to go back without a glimpse of him -- I only want a glimpse -- well ! I have seen you , and you have seen him , and I must make that do . ' Saying this , she looked at Stephen as if to fix his features in her mind , and her eye was not so bright as it had been .
— Для меня этого достаточно, — ответила она с большой серьезностью и заинтересованностью. — Я больше не прошу! Я стояла на этой стороне дороги и видела, как этот джентльмен, — снова повернув голову в сторону мистера Баундерби, — вышел. Но в этом году он опоздал, и я его не видел. Вместо этого ты вышел. Теперь, если мне придется вернуться, не взглянув на него — я хочу только мельком увидеть его — что ж! Я видел тебя, и ты видел его, и я должен это сделать. Сказав это, она посмотрела на Стивена, как будто пытаясь запомнить его черты, и ее глаза уже не были такими яркими, как раньше.