Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' Pooh , pooh ! Do n't you talk nonsense , my good fellow , ' said Mr. Bounderby , ' about things you do n't understand ; and do n't you call the Institutions of your country a muddle , or you 'll get yourself into a real muddle one of these fine mornings . The institutions of your country are not your piece-work , and the only thing you have got to do , is , to mind your piece-work . You did n't take your wife for fast and for loose ; but for better for worse . If she has turned out worse -- why , all we have got to say is , she might have turned out better . '

'Пух, пух! Не говори чепухи, мой добрый друг, - сказал мистер Баундерби, - о вещах, которых ты не понимаешь; и не называйте институты вашей страны путаницей, иначе в одно из таких прекрасных утр вы сами попадете в настоящую путаницу. Институты вашей страны — это не ваша сдельная работа, и единственное, что вам нужно делать, — это следить за своей сдельной работой. Ты не взял жену свою на пост и на разврат; но в лучшую сторону в худшую. Если бы она оказалась хуже — что ж, остается только сказать, что она могла бы получиться и лучше».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому