' From bad to worse , from worse to worsen . She left me . She disgraced herseln everyways , bitter and bad . She coom back , she coom back , she coom back . What could I do t ' hinder her ? I ha ' walked the streets nights long , ere ever I 'd go home . I ha ' gone t ' th ' brigg , minded to fling myseln ower , and ha ' no more o n't . I ha ' bore that much , that I were owd when I were young . '
«От плохого к худшему, от худшего к худшему. Она бросила меня. Она позорила себя во всем, горьком и плохом. Она вернулась, она вернулась, она вернулась. Что я мог сделать, чтобы помешать ей? Я ходил по улицам ночи напролет, прежде чем вернуться домой. Я пошёл на бриг, намереваясь броситься в воду, и больше не собираюсь. Я так много вынес, что в молодости был старым».