Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

After an impatient oath or two , and some stupid clawing of herself with the hand not necessary to her support , she got her hair away from her eyes sufficiently to obtain a sight of him . Then she sat swaying her body to and fro , and making gestures with her unnerved arm , which seemed intended as the accompaniment to a fit of laughter , though her face was stolid and drowsy .

После нескольких нетерпеливых ругательств и нескольких глупых царапаний рукой, не необходимой для ее поддержки, она убрала волосы с глаз настолько, чтобы увидеть его. Затем она сидела, раскачивая свое тело взад и вперед и делая жесты расстроенной рукой, которые, казалось, были предназначены для сопровождения приступа смеха, хотя лицо ее было флегматичным и сонным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому