Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

His home , in such another street as the first , saving that it was narrower , was over a little shop . How it came to pass that any people found it worth their while to sell or buy the wretched little toys , mixed up in its window with cheap newspapers and pork ( there was a leg to be raffled for to-morrow-night ) , matters not here . He took his end of candle from a shelf , lighted it at another end of candle on the counter , without disturbing the mistress of the shop who was asleep in her little room , and went upstairs into his lodging .

Его дом, расположенный на такой же улице, как и первая, только с той лишь разницей, что она была уже, располагался над маленьким магазином. Как получилось, что кто-то счел целесообразным продать или купить эти жалкие игрушки, смешанные на витрине с дешевыми газетами и свининой (завтра вечером разыгрывалась ножка), не имеет значения. здесь. Он взял с полки свой конец свечи, зажег его другим концом свечи на прилавке, не потревожив хозяйку лавки, спавшую в своей комнатке, и поднялся наверх, в свою квартиру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому