Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Тяжёлые времена / Hard times B2

' Nonsense ! ' said Mrs. Gradgrind , rendered almost energetic . ' Nonsense ! Do n't stand there and tell me such stuff , Louisa , to my face , when you know very well that if it was ever to reach your father 's ears I should never hear the last of it . After all the trouble that has been taken with you ! After the lectures you have attended , and the experiments you have seen ! After I have heard you myself , when the whole of my right side has been benumbed , going on with your master about combustion , and calcination , and calorification , and I may say every kind of ation that could drive a poor invalid distracted , to hear you talking in this absurd way about sparks and ashes ! I wish , ' whimpered Mrs. Gradgrind , taking a chair , and discharging her strongest point before succumbing under these mere shadows of facts , ' yes , I really do wish that I had never had a family , and then you would have known what it was to do without me ! '

'Ерунда!' — сказала миссис Грэдграйнд почти энергично. 'Ерунда! Не стой и не говори мне такие вещи, Луиза, мне в лицо, ведь ты прекрасно знаешь, что, если это когда-нибудь дойдет до ушей твоего отца, я никогда не услышу этого в последний раз. После всех хлопот, которые с тобой были предприняты! После лекций, которые вы посетили, и экспериментов, которые вы видели! После того, как я сам выслушаю вас, когда вся моя правая сторона онемела, когда я говорю с вашим хозяином о сжигании, и кальцинации, и калорификации, и я могу сказать все, что могло бы сбить с толку бедного инвалида, чтобы услышать ты так абсурдно говоришь об искрах и пепле! Мне бы хотелось, - захныкала миссис Грэдграйнд, садясь на стул и выразив свою самую сильную мысль, прежде чем поддаться этим простым теням фактов, - да, мне действительно жаль, что у меня никогда не было семьи, и тогда бы вы знали, что это такое. должен был обойтись без меня!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому